供稿:翻译学院,党委宣传部 文:宋晓凯,李文振 |
审核:夏云,刘永礼 |
发布:2024/05/11
【编者按:当前,学校正着力推进本科教育教学思想大讨论。党委宣传部特推出《大讨论 看落实》专栏,聚焦各部门、各单位在大讨论中补短板、强弱项、扬优势的举措,跟进报道善谋善为、真抓实干的一线行动,展现本科人才培养提档升级的新成效、新气象。】
学校部署本科教育教学思想大讨论以来,翻译学院结合各专业实际情况做剖析、找差距,切实解决本科教育教学过程中存在的问题、短板,积极推动教育教学改革创新,提高人才培养质量,为建设高水平孔子家乡大学贡献力量。
激活数智之能,聚力教学目标达成
学院持续推动“以学生为中心”的课堂教学改革,坚持小班教学,积极推进翻转课堂等教学模式,采用线上线下混合式、讨论式、参与式教学方式,激发学生学习兴趣。针对学生多元化和差异化发展诉求,鼓励学生跨学院、跨专业学习。
学院注重数智赋能人才培养,在外语教学中积极引入人工智能的教学手段,如利用知识图谱的连接和关联性,帮助学生理解和掌握知识点,以更直观、高效的方式进行学习;引入丰富的多媒体教学资源,如在线课程、电子书籍、互动软件等,使学习更生动、有趣;创建政治话语翻译历时语料库、儒学海外传播数据库、英汉翻译历时语料库,为智慧化教学与研究提供数据支持;引入教学过程性评价平台,量化课堂行为数据,全面采集学生学习大数据,助力分析教学目标的达成度,开展好过程性考核与评价。
树牢产出导向,优化实践教学体系
学院的人才培养方案突出产出导向理念,对接国家战略与区域经济社会发展,立足国家增强中华文明传播力、影响力的战略需求,优化课程设置,更新教学内容,体现产出导向,构建以“学”为中心的教学体系和基于学习成果导向的评价体系。
学院遵循学生认知规律,坚持实践教学全过程“学练结合”,构建“课程—平台—项目—赛事”实践教学体系,打造脑科学中心、计算机辅助翻译、同声传译等实验实训平台,围绕中国文化对外传播主题,积极拓展第二课堂、社会实践、大创项目,举办省科技外语大赛等专业赛事推动实践教学改革,与知名语言服务公司合作共建省级实践实训基地2个,探索构建校企合作嵌入外语人才培养的全过程育人模式。
同时,学院突出科教融通,将科学研究贯穿于人才培养各个环节,强化现代技术应用,大力推进学科专业交叉,开设《语料库翻译专题》《语言数据分析专题》《语言测试设计及效度验证专题》等学术研讨课,通过教师指导、学术讲座等方式,提升学生研究素养和创新能力。
翻译学院院长夏云表示,人工智能时代的大潮滚滚而来,对外语专业来说既是挑战也是机遇。学院将继续深入开展本科教学思想大讨论,用实际行动转“危”为“机”,为答好“教育强国,曲师何为”命题贡献外语力量。